購物車 0

Poèmes pour affronter le beau temps 面對好天氣的詩|法語-阿拉伯語/插畫詩集|附中譯

NT$ 490.00

Pierre Soletti, Clothilde Staës

2017 / 平裝 / 25 pages / 17 x 22 cm


這本詩集以四個時間段描述時間的流逝,包括氣象時間和編年時間。四個時間段,如同四季。四個時間段圍繞四個主題展開,包含語法,也包含話題:在第一部分中,一個「我」對著一個「你」說話,第二部分是冰箱,第三部分是秋天,最後一部分是樹木。這部作品呈現了詩集的形式多樣性和獨創性,透過幾個詞語的變化和組合來帶領讀者進入一個語言漩渦,聲音和意義同樣重要。

四個時間段來應對時間的流逝,時間的延伸,失去的時間,或者想用三根繩子組成的機器來倒流的時間。四個時間段邀請人們去感受自然,霧氣或陽光,青蛙的喧鬧……。四個時間段也探討了人類在世界中的位置,首先是時間的主人,試圖透過保護性的方式來停止時間,隨後完全消失在物件之中。廢棄房子中的冰箱,滲透在空房子中的秋天,還有試圖挽留鳥兒的樹木。

這部作品也是視覺詩,其中詞語的形狀與它們所描述的事物相符:隧道中的兩個「n」,動詞「延伸」的長度模仿了其形狀和意義,這增強了詩集的趣味性和幽默感。詩集使用簡單的詞彙,以聯想、隱喻或比較重建了一個既陌生又熟悉的世界。 

文本被翻譯成阿拉伯語,以雙語版本呈現,並配有色彩增強的墨水插圖,這些插圖也邀請人們以不同的方式看待我們周圍的世界。此書被列入2018-2019年度法國閱讀與分享詩歌獎的推薦書目。 

Pierre Soletti 是一位法國詩人,1971年出生。他出版了多本兒童詩集。Clothilde Staës 於1983年出生,曾在西班牙穆爾西亞的美術學院接受訓練。她「將印刷藝術視為一種色彩繽紛、富有創意的圖形廚房,使用雕刻版、油墨和拼貼材料。」她喜歡與其他藝術家合作,交叉不同的學科,進行陶瓷雕刻或布料印刷。她與藝術團體和出版機構Association Les Dompteurs de Papier(紙張馴獸師)一起舉辦版畫工作坊,這是一個專注於刻版和印刷圖像探索的藝術團體,與Matild Gros共同創立。




Copyright © 所有童里的文字與圖像皆為童里文創生活事業社版權所有,禁止擅自節錄和複製,亦不得以盈利或商業目的做任何他用。☺️歡迎友善分享,請完整轉貼並註明來源出處。 ☻請自重並尊重童里選書專業,請勿抄襲童里選書。    Copyright © All texts and images from Maison Temps Rêves are the property of Maison Temps Rêves Co., Ltd. Unauthorized excerpts and reproductions are prohibited, and use for profit or commercial purposes is not allowed. ☺️ Friendly sharing is welcome; please repost in full and credit the original source. ☻ Please respect Maison Temps Rêves's expertise in book selection and refrain from plagiarizing our book choices.